Gemensamma franska termer för fysisk tillgivenhet och kramar
Nödvändiga substantiv för att kramas
- Un câlin: Detta är det vanligaste och mest mångsidiga ordet för en kram eller en kram. Det används vanligtvis med barn, familjemedlemmar och romantiska partners för att beteckna värme och ömhet.
- Une étreinte: Denna term syftar på en fast eller kraftfull omfamning. Den anses vara mer formell eller litterär än andra alternativ och används ofta för att beskriva en meningsfull eller dramatisk fysisk koppling.
- Une embrassade: Det här ordet beskriver handlingen att omfamna, särskilt under en hälsning. Det innebär ofta en kombination av en kram och traditionella kindkyssar som är vanliga i fransktalande kulturer.
Vanliga verb och fraser
- Serrer dans ses bras: Denna fras översätts ordagrant till "att trycka in sin famn." Det är standardsättet att beskriva den fysiska handlingen att krama någon.
- Faire un câlin: Detta används när någon ger en kram. Det är ett vanligt uttryck som används av föräldrar med barn eller mellan nära vänner för att erbjuda tröst.
- S'enlacer: Detta reflexiva verb beskriver två personer som omfamnar varandra samtidigt. Det används ofta i ett poetiskt eller romantiskt sammanhang för att beskriva en lång omfamning.
- Prendre quelqu'un dans ses bras: Detta betyder "att ta någon i sin famn" och används för att beskriva initieringen av en kram för stöd eller tillgivenhet.
Kontextuell tillämpning och nyans
- Fysiska hälsningar mellan vänner gynnar ofta "la bise" (kindkyssar) framför en hel kram, även om "une embrassade" kan förekomma i mycket nära relationer.
- I skriftlig korrespondens är frasen "Je t'embrasse" en traditionell avslutning för brev eller e-postmeddelanden till vänner och familj, som fungerar som en varm, bildlig kram.
- Ordet "câlin" kan också användas som ett adjektiv för att beskriva någon som är mycket tillgiven eller gillar att gosa.
Jämföra användning och formalitet för franska kramvillkor
| Franskt ordförråd | Formalitetsnivå | Typiskt förhållande |
|---|---|---|
| Un câlin | Informell | Föräldrar, barn och romantiska partners |
| Une étreinte | Formellt/litterärt | Långa bekanta eller litterära karaktärer |
| Une embrassade | Neutral | Nära vänner eller familj under en hälsning |
| S'enlacer | Poetisk | Par eller individer i en djup famn |
Copyright ©trylatt.pages.dev 2026